пятница, 27 марта 2015 г.

№4 Часть 4

ГЕРЦОГИНЯ: - Этому проклятию рода Уэсли уже много веков. А началось все с того, что твой пра-пра-пра-пра-прадед совратил невинную девушку.
- Стефан, предок твой, слыл кровожадным рыцарем и отпетым повесой. Он также безжалостно преследовал женщин, как и своих врагов. Ни одну юбку не упускал. Внешность у него была видная. Да и речами мог он так задурить голову девице, что даже самые чопорные таяли и летели к нему, как мотыльки на пламя.
- Изабелла же была ослепительной красавицей, уличной танцовщицей из семьи бродячих музыкантов и циркачей. Жили они свободной, кочевой жизнью, однако, традиции чтили. Потому как, и у цыган считалось что до замужества девица должна быть нетронутой. Как увидал Стефан эту танцовщицу, так запылал страстию жгучей. И хоть семья Изабеллы пыталась наставить глупую девушку, что не станет рыцарь благородных кровей жениться на ней и речами своими завлекает лишь с целью позабавиться - никого не слушала Изабелла.
- Сбежала она ночью темной со Стефаном, против воли отца и матери. Не прошло и недели как бросил её Стефан. Обесчещенную и униженную. Оказалось после, что носила она уже его дитя под сердцем. Отреклась от неё семья и идти ей было некуда.
- Не смотря на то, что гордой была красавица Изабелла, переступила она гордость свою, пошла просить милости у Стефана, ради дитя его еще не родившегося. А как пришла в замок к нему, увидала пир свадебный, оказалось, что Стефан давно уж помолвлен был с дочерью знатного рыцаря, потому как за неё приданного давали замок, воинство и земли в придачу.
- Изъявил милосердие Стефан. Разрешил Изабелле работать в доме его. Самую грязную и трудную работу давали ей. Жена Стефана лишь злорадствовала. На сносях Изабелла была, но работала на измор за еду только и спала на соломе со свиньями. А когда уж невмоготу ей стало с работою справляться, прогнал Стефан её, как собаку приблудную...
-Прошло десять лет, три раза Стефан женат был. Первая жена через пять лет из башни выбросилась на День Друидов, вторая через три года повесилась, а третья и двух лет не прожила в браке, утонула в пучине морской. А наследников у Стефана так и не было. Пошла молва среди людей, что мол, прокляла его Изабелла. Отчаялся Стефан, уже мужем будучи в летах преклонных, мечтал он оставить земли свои и добро завоеванное законному наследнику. Пошел искать он Изабеллу, чтобы заставить её снять проклятие.
- Многое за прошедшее время с Изабеллой случилось. Многое она вынесла, померкла красота её. Ходила молва, что ребенок её умер вскоре после рождения, не вынесло чадо холода и голода, тогда Изабелла душу дьяволу продала, чтобы с того света дитя свое возлюбленное вернуть. Только вернулась с того света девочка другой. Адским пламенем полыхали глаза её. Народ дома того сторонился, говаривали, что не материнским молоком кормила мать то дитя, а своею кровию...
- Выведал Стефан, что живет Изабелла с дочерью в лесу дремучем. Нашел он хижину. Вышла навстречу ему девочка с алыми как кровь глазами. Не было сомнений в том, что дочь она ему. Тот же упрямый подбородок, прямой нос, те же черные, как вороно крыло, волосы. "Я знала, что ты придешь сегодня" - сказала девочка, полыхая взором полным ненависти, - "Мама умирает... Подари ей кольцо драгоценное и назови её женой своей, как обещал!" - закричала она, роняя кровавые слезы. "Прочь с дороги, исчадие ада" - прокричал Стефан отпихивая девочку ногой.
- Зашел он и увидел Изабеллу. Ничего не осталась от былой красоты её. Худая, изможденная, вся в крови она взирала на него невидящим безумным взором. "Ты посмел обидеть мою дочь!" - взревела она, оскалившись будто волчица, - "Так знай - отныне на всем роду твое проклятие! Убить тебя - было бы слишком малой платою за твои грехи. Будет у тебя наследник к следующей зиме. Но, учти Стефан, все из рода Уэсли отныне должны заботится о нашей малышке, либо ждет их неминуемая смерть и вечные муки души! Жены ваши будут кормить её, а души их навеки будут рабами её!" - с тем проклятием Изабелла испустила дух...
- Побоявшись смерти своей от проклятия, Стефан посылал для девочки каждый год новую няню. Они не выдерживали и года, умирая от истощения. Однако, чарами маленькой кровопийце удавалось очаровывать их и привязывать к себе так, что они без колебаний отдавали ей свою кровь и жизнь... Стефан снова женился и уже через год у него родился наследник. Лишь после свадьбы он рассказал своей молодой жене о том, что ждет её, если она не будет заботиться о его бессмертном проклятии - о его дочери-вампире.
- С тех пор каждый ребенок мужского пола из рода Уэсли должен жениться до двадцати пяти лет и, тем самым, приговорить свою первую жену, точнее её бессмертную душу, к вечному рабству у вампирши. Взамен своей души. Лишь после этой жертвы, женившись повторно он может иметь наследников, но и их жизнь, как и жизнь всех из рода Уэсли всегда зависит от того вовремя ли поступает к пиявке свежая кровь...
ДЭВИД: - Милостивый Боже! Так все эти несчастные случаи, произошедшие с прислугой...? Это твоих рук дело?
ГЕРЦОГИНЯ: - Да...Таковы правила. Раз в год мне приходит записка от "неё" куда и в котором часу должна явиться очередная жертва. Моя задача отправить туда свежую кровь вовремя. Не смотри на меня так, будто я чудовище, Дэвид. Я вынуждена была это делать. За свою слабохарактерность по молодости, я жестоко поплатилась. Проклятие действует. Смерть твоего отца стала мне жестоким уроком... А все из-за того, что я не смогла отправить юную служанку когда пришло время.
ДЭВИД: - (сдавленным голосом) Но, почему ты мне не рассказала об этом раньше, мама? Почему скрывала?
ГЕРЦОГИНЯ: - Ты слишком благороден духом, сын. Я всегда знала, что ты предпочел бы умереть, чем быть повинным в смерти других. Но, теперь ты должен быть сильным. Долг твоей души оплачен душою Солиты. Ты скоро забудешь об этой девчонке, снова женишься на девушке благородных кровей, сможешь завести наследников и продолжить наш род. Это твой долг, как наследника династии, Дэвид.
ДЭВИД: - Продолжить род убийц и пособников дьявола??? Не бывать этому!!!
ДЭВИД: - Это все будто страшный сон... Сколько у меня времени? Как действует проклятие? Как это случится?... Как Солита умрет?
ГЕРЦОГИНЯ: - Она не будет мучатся. Когда придет время, она просто уснет беспробудным сном и будет угасать с каждым часом. Успокойся, мальчик. Если ты подумаешь и взвесишь все спокойно - ты поймешь, что твоя мать права. Дело сделано. Ты должен просто переступить через это.
ДЭВИД: - Лучше не стойте у меня на пути, мама. Я не намерен сдаваться. Солита не может умереть! Не так! Не из-за меня!
ДЭВИД: - Солита, любимая, проснись!
(храп)
ДЭВИД: - Солита, пожалуйста, просыпайся! Нам нужно поговорить! Дорога каждая минута!
(храп)
ДЭВИД: - (в панике) О Боже! Неужели она уже заснула навеки? Солита! Любовь моя! Молю тебя, проснись!
(мега громкий храп)
СОЛИТА: - Да что ж это такое делается? Могу я в этом доме проснуться так, чтобы меня не поливали при этом водой?
ДЭВИД: - Ох, любимая, я так испугался, когда не смог тебя разбудить.
СОЛИТА: - Сейчас ты испугаешься еще больше! Нет ничего страшнее Солиты, которую разбудили таким образом!
СОЛИТА: - Ммм... Это веский довод. Ты почти что прощен. Нет, ну правда, неужели я не заслужила немного отдыха? Ты же клялся заботится обо мне, Дэвид, и наверняка хочешь чтобы твоя жена была в форме ко второй брачной ночи, а?
ДЭВИД: - Прости, любимая. Но нам предстоит нелегкий разговор. Помнишь ту гадалку и проклятие? Это правда... Проклятие существует. И ты в двух шагах от смерти, только потому, что стала моей женой.
СОЛИТА: (пытаясь осмыслить сказанное) - Вот. Вот он веский довод в пользу гражданских браков... Но, почему ты так уверен, что проклятие существует?
ДЭВИД: - Моя мать все это время скрывала от меня, что проклятие существует. Но, сегодня она призналась... Я никогда не прощу ей того, что она решила, будто бы в праве распоряжаться нашими жизнями. Она дала мне документальные подтверждения. Каждая первая жена наследника династии Уэсли умирала через несколько дней после свадьбы. Но, мы непременно найдем выход, любимая! Мы сейчас же отправимся к той гадалке. Она говорила, что может снять это проклятие! Я не позволю тебе умереть! Ты - моя жизнь! Я пришлю Берту, чтобы она помогла тебе одеться и собраться в дорогу...Поторопись!
ДЭВИД: - Ну что же она там так долго! Герхальд, сходи поторопи госпожу!
ГЕРХАЛЬД: - Боюсь, что ваша жена не сможет спуститься сэр. Она уснула прямо на полу ... эээ ... в весьма пикантной позе.
ДЭВИД: - (бросается вверх по лестнице) О боже! Нет!!!
ГЕРХАЛЬД: - Ваш верный слуга, принимая во внимание информацию, полученную от личной горничной госпожи о том, насколько крепок сон молодой герцогини, вылил на неё уже три ведра воды, но к сожалению - все безрезультатно... Чем я еще могу вам помочь, сэр?
ДЭВИД: - О нет! Любимая... Прекратите поливать её водой, Герхальд! Переоденьте и уложите её в постель. Я вернусь как только смогу. За безопастность моей спящей герцогини, вы отвечаете головой!

Комментариев нет:

Отправить комментарий